Čeština přejímala nová slova z cizích jazyků “odjakživa”. V novodobé historii nás nepřekvapí mnoho anglicismů v naší řeči, v minulosti je patrný vliv němčiny (např. šňůra, kára, beton či truhlík). Čeština zase jiné jazyky obohatila o své výrazy. Známá jsou slova robot a pistole, která se objevila v mnoha cizích jazycích. Rakouská němčina přejala původně české powidel, kolatsche či buchtel. V polštině najdeme českou stopu třeba u slova więzienie.
Která další slova přejala čeština z jiných jazyků? Jak by mohly vypadat jejich “ryze české” podoby? A jaké jsou důvody pro mezijazykové přejímání slov a jsou pro jazyk prospěšné nebo mu spíše škodí?
Dubnové Science café povede Karel Oliva, matematický lingvista, popularizátor češtiny a (jak uvádí na svém twitterovém účtu) nájemný jazykovědec na volné noze.
Termín: 9.4. 2019 (úterý), 17:30
Místo: Gymnázium Nový PORG, Pod Krčským lesem 25, Praha 4
Přednášející: Karel Oliva
Připomínáme, že ač toto Science Café probíhá v areálu školy, přednáška a diskuse je přístupná všem – nejen studentům gymnázia. Čeká na vás neformální atmosféra a něco dobrého k pití, jak jste na Science Café zvyklí.
Toto Science Café pořádají studenti Gymnázia Nový PORG pod vedením Natálie Vyhnalové.